Psychologie – Mondo Agit http://www.mondoagit.fr Agence de traduction Tue, 18 Apr 2017 11:59:30 +0000 fr-FR hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.30 Optimiser le fonctionnement du cerveau http://www.mondoagit.fr/optimiser-fonctionnement-cerveau/ http://www.mondoagit.fr/optimiser-fonctionnement-cerveau/#respond Tue, 17 Feb 2015 11:00:20 +0000 http://www.mondoagit.fr/?p=1551 Astrocyte

Aujourd’hui nous publions un nouvel article sur le cerveau. Je l’ai rédigé en me fondant sur un cours très intéressant qui porte le même nom que l’article que j’ai publié il y a quelque temps. J’ai essayé de ne pas le rendre trop technique, préférant insérer quelques liens (vers des articles qui sont malheureusement presque tous en anglais) pour ceux qui voulaient en savoir plus. J’espère que ce sujet vous intéressera autant qu’il m’a intéressé.

Comment pouvons-nous optimiser le fonctionnement de notre cerveau ?

La capacité du cerveau à s’adapter à nos expériences (plasticité) nous permet d’augmenter notre capacité intellectuelle grâce à nos propres efforts.

Notre cerveau dépend de nos expériences propres et continue d’évoluer durant toute notre vie (y compris en créant de nouveaux neurones, comme l’ont démontré de récentes études). Par conséquent, peu importe l’âge que nous avons, nous aurons toujours le temps de modifier la structure de notre cerveau.

Les environnements « les plus riches » semblent nous construire un chemin plus facile pour arriver à atteindre le développement cérébral optimal.

Il a été observé que, lorsque que l’on offre des jouets, des compagnons et des conditions de vie plus agréables aux animaux étudiés, ils créent plus de cellules cérébrales, deviennent plus intelligents et obtiennent de meilleurs résultats lors des tests de conduite.

Chez les humains, l’isolement sensoriel et social durant les premières années de vie conduit à une diminution de l’intelligence, de la santé mentale et à une adaptation difficile. Cependant, le développement de notre cerveau ne dépend pas seulement des stimulus des premières années de vie ; nos activités et nos pensées modifient constamment notre cerveau. L’intelligence ne semble pas être une chose acquise dès la naissance et nous ne pouvons pas la changer. C’est plutôt un processus dynamique que nous sommes capables d’influencer en bien ou en mal en fonction de ce que nous faisons tout au long de notre vie.

Une alimentation adéquate, de l’exercice et suffisamment d’heures de sommeil sont des activités essentielles au bon fonctionnement du cerveau. Généralement, ce qui est bon pour le corps est bon pour le cerveau. Réduire les calories superflues contenues dans votre alimentation peut vous éviter de devenir obèse. On sait aujourd’hui que l’obésité est un facteur de risque pour la démence des personnes du troisième âge et pour d’autres détériorations cognitives. Différentes études démontrent que pratiquer une activité régulière produit des changements positifs dans le fonctionnement du cerveau des enfants comme celui des adultes. Une augmentation du nombre d’heures de sommeil peut également améliorer grandement la capacité intellectuelle à n’importe quel âge. Ainsi, les étudiants qui dorment plus obtiennent de meilleures notes. De courtes siestes de 10 à 20 minutes peuvent aussi aider à améliorer le renforcement de la mémoire et le rendement cognitif.

La mémoire opérationnelle, également appelée mémoire temporaire, est la pièce principale de l’opération mentale la plus importante que le cerveau puisse réaliser : la manipulation de l’information stockée. En améliorant votre mémoire opérationnelle, vous pouvez augmenter votre QI ainsi que votre créativité. Une pratique volontaire constitue la clé de l’amélioration du rendement et de la créativité dans tous les domaines de l’activité humaine, y compris le travail et le jeu.

Nous devons avoir une grande capacité d’attention afin d’optimiser au maximum le rendement du cerveau. La capacité d’attention dans le domaine de l’intellectuel est l’équivalent de la capacité de résistance dans le domaine physique.

Pour diriger l’attention vous devez contrôler deux facteurs essentiels de notre culture actuelle : la distraction et le multitâche. Lorsque nous concentrons notre attention sur quelque chose, c’est moins difficile de l’apprendre et il est plus probable que nous nous en souvenions plus tard. Il est préférable d’éviter le multitâche car notre cerveau est incapable de faire deux choses à la fois.

Voici une question que beaucoup de gens se posent : si en cas de doute nous pouvons consulter instantanément Internet, pourquoi nous embêter à mémoriser ou apprendre quelque chose ?

Le fait de se souvenir de quelque chose facilite l’activation et le ralentissement des circuits cérébraux qui contribuent au fonctionnement optimal du cerveau. L’usage abusif des appareils électroniques (ou d’un autre type de ce soit) peut se traduire, en raison d’une désuétude, par une forte diminution des facultés de notre mémoire.

En obligeant notre cerveau à engranger de nouvelles informations tout au long de notre vie, nous créons une réserve cognitive et plus cette réserve est grande, moins nous sommes sujets à la détérioration cognitive quand nous nous approchons du troisième âge. Notre cerveau n’a pas de « limites de stockage ».

En général, plus nous recevons d’éducation et acquérons de connaissances durant notre vie, moins nous avons de probabilités de souffrir de démence sénile.

 

]]>
http://www.mondoagit.fr/optimiser-fonctionnement-cerveau/feed/ 0
La traduction d’un point de vue neuropsychologique http://www.mondoagit.fr/traduction-neuropsychologique/ http://www.mondoagit.fr/traduction-neuropsychologique/#respond Mon, 02 Feb 2015 06:54:48 +0000 http://www.mondoagit.fr/?p=1561 boire

Boire ou traduire, il faut choisir

La traduction implique, pour quiconque voudrait essayer de réaliser ce type d’activité, un grand effort mental. Pour réaliser cette activité, nous devons d’abord comprendre le texte (généralement écrit dans une langue différente de la nôtre) et ensuite le formuler dans une autre langue (qui est, en général, la nôtre).

On parle beaucoup des systèmes de qualité (ISO, UNE), des contrôles et des diplômes que doivent avoir les traducteurs, ce qui est très bien, puisque comme je le dis toujours, le pire traducteur ne pourra jamais faire une bonne traduction. Mais en réalité, on oublie le plus important, ce qui explique que le meilleur traducteur qui soit peut lui aussi réaliser une mauvaise traduction (voire très mauvaise).

Le plus important devrait être quelque chose comme : « boire ou traduire, il faut choisir ». Ou exprimé d’une autre façon : si votre capacité mentale est diminuée par la fatigue, les drogues (alcool, médicaments, etc.) ou parce que votre chat est mort, ne traduisez pas. [Si vous comprenez que si vous ne savez pas conduire (c’est-à-dire que vous ne maîtrisez pas l’autre langue), il est préférable que vous ne conduisiez pas le véhicule (la traduction).]

En lisant le livre Système 1 / Système 2 : Les deux vitesses de la pensée de Daniel Kahneman j’ai pu constater que ce « boire ou traduire, il faut choisir » a aussi son explication neuropsychologique. Apparemment, il existe deux types de procédés dans le cerveau, ceux réalisés rapidement et automatiquement et ceux réalisés de façon lente, qui nécessitent des efforts et de la concentration.

Tel que je le comprends, la traduction est le mélange parfait de ces deux procédés. Les procédés rapides, une fois que nous avons atteint un niveau suffisant dans l’autre langue et de l’expérience en traduction, nous suggèrent la traduction des phrases sans effort, quasiment automatiquement. Les procédés lents quant à eux, nous permettent de comprendre tout d’abord les phrases, puis de vérifier que ce que nous pensions avoir compris soit correct et bien formulé dans le texte que nous avons écrit.

Selon les connaissances et l’expérience du traducteur, celui-ci aura plus (et plus intensément) de pensées lentes ou plus de pensées rapides durant l’activité de traduction.

En tout cas, en résumé, un conseil pour nos clients et coordinateurs de traductions, la prochaine fois que vous envoyiez un texte à traduire, rappelez au traducteur qu’il doit choisir entre boire et traduire.

]]>
http://www.mondoagit.fr/traduction-neuropsychologique/feed/ 0