Service de traduction espagnol
Souhaitez-vous un devis gratuit sans engagement ?
Demander un devisLa traduction espagnol – français – espagnol est un des nombreux services que nous proposons dans notre agence de traduction.
Nous sommes spécialisés dans la traduction et la traduction assermentée de et vers l’espagnol pour tous types de textes scientifiques, financiers, juridiques, commerciaux et techniques (domaines de spécialisation). Grâce à notre service de traduction assermentée de et vers l’espagnol, vous pourrez certifier à n’importe quel organisme que la traduction présentée correspond à l’original.
Les traductions passent par deux phases essentielles :
- Traduction
Nos traducteurs germanophones et francophones, professionnels et reconnus pour leur grande expérience et dotés d’une formation universitaire solide, ne traduisent que vers leur langue maternelle et uniquement des textes faisant partie de leur domaine de spécialisation. Ils traduisent grâce aux dernières technologies en matière de traduction, ce qui garantit toujours les meilleurs résultats. - Correction et révision
Afin d’assurer une fluidité parfaite et la plus grande perfection linguistique possible, toutes les travaux sont révisés par notre agence. Moyennant un supplément (en général un tiers du prix de la traduction), nous proposons également un service de révision et de correction supplémentaire réalisé par des traducteurs ou des réviseurs de langue maternelle spécialisés dans le domaine dont il est question.
Chez Mondo Agit, une agence de traduction implantée dans de nombreuses villes européennes, notre travail repose toujours sur nos principes. Nos délais de livraisons et nos tarifs hautement compétitifs, font de nous votre meilleur choix. Faites le test, si vous cherchez un traducteur d’espagnol, contactez-nous.
Pour plus d’informations, contactez-nous ou envoyez-nous une demande de devis.
Brève introduction à l’espagnol
L’espagnol est une langue romane appartenant au groupe des langues ibériques. Elle trouve son origine dans le latin vulgaire de la zone centrale du nord de l’ancienne Hispanie. Le latin savant commença à perdre de son influence à la chute de l’Empire romain au Vème siècle. Le latin parlé à cette époque était le fruit du mélange de plusieurs variétés de langues romanes hispaniques, parmi lesquelles on retrouve le castillan ancien.
L’invasion musulmane provoqua au VIIème siècle la formation de deux zones linguistiques très distinctes. En terres d’Al-Andalus, les populations parlaient des dialectes romans appartenant aux langues dites «mozarabes» (non arabes). Dans la zone où s’étaient constitués les royaumes chrétiens, plusieurs formes de langue romane font cependant leur apparition: le catalan, l’aragonais, l’astur-léonais et le galicien-portugais.
De la même façon, naît le castillan qui plus tard allait s’imposer dans toute la péninsule. Ce dialecte castillan prend naissance dans le Comté de Castille, sous l’influence des Basques et des Germains Wisigoths. Les plus anciens textes rédigés en castillan datent des IXème et Xème siècles.
Durant la période de la Reconquête, le castillan se répandit jusque dans le sud de l’Espagne. La Grammaire de Nebrija fut publiée à Salamanque au XVème siècle. Dû à la colonisation, l’espagnol se diffusa dans la majeure partie de l’Amérique du sud. C’est à cette époque que la langue connut un ajustement de ses consonnes, lequel réduisit son système de phonèmes.
Actuellement première langue d’usage de près de 400 millions de locuteurs, l’espagnol est ainsi la deuxième langue la plus parlée au monde. L’espagnol est la langue officielle de la plupart des pays d’Amérique du sud, d’Amérique centrale et d’Espagne.
Elle compte cinq voyelles et dix-neuf consonnes. Langue dite « flexionnelle », l’espagnol utilise couramment la flexion pour indiquer les relations entre les éléments qui la composent.
Sur le plan morphologique, les mots sont formés au moyen de lexèmes auxquels s’ajoute un morphème grammatical.
Sur le plan lexical, une grande partie du vocabulaire espagnol est issu du latin. Toutefois, l’espagnol compte également l’emprunt d’autres langues telles que l’arabe ou le grec ancien.